แนะนำเทคนิคการแปลเอกสาร ตอนที่1
By WeTranslation

images

 

สำหรับวันนี้ ทางทีมงาน WeTranslation จะขอนำเสนอเรื่อง "เทคนิคในการแปลเอกสาร 1" ซึ่งจะเน้นในเรื่องของการหาคำศัพท์ในกรณีที่ท่านผู้อ่านจำเป็นที่จะต้องแปลเป็นภาษาต่างประเทศที่ท่านไม่คุ้นเคยด้วยตัวท่านเอง โดยเฉพาะในกรณีที่เป็นหัวข้อที่ท่านไม่มีความรู้หรือความเชี่ยวชาญเฉพาะทาง

ผู้อ่านทุกท่านสามารถใช้รายการดังต่อไปนี้ในการเพิ่มความเร็วในการแปล  

  1. ใช้พจนานุกรมทั่วไปที่หาได้ตามท้องตลาด
  2. ใช้พจนานุกรมศัพท์เฉพาะทาง (ซึ่งหาได้ตามท้องตลาดอีกเช่นกัน)
  3. หาคำศัพท์จาก Internet (วิธีนี้ควรจะดูแหล่งอ้างอิงที่น่าเชื่อถือเท่านั้น)

ผมจะขอขยายความเฉพาะในข้อที่ "3" ข้างต้นนะครับ เนื่องจากข้อที่ "1" และ "2" นั้นเป็นวิธีการดั้งเดิมที่คาดว่าผู้อ่านทุกท่านคุ้นเคยดีอยู่แล้ว?การหาคำศัพท์จากทาง Internet นั้นสามารถหาได้จากหลากหลายช่องทาง ไม่ว่าจะใช้ Online Dictionary, เว็บบอร์ดต่างชาติ หรือเว็บไซต์ต่างๆ แต่ที่สำคัญคือ "ความน่าเชื่อถือของแหล่งที่มา" ส่วนนี้ค่อนข้างมีความสำคัญมาก ควรจะเน้นเว็บไซต์เช่น เว็บไซต์ของหน่วยงานราชการ สถาบันการศึกษา เป็นหลัก เครื่องมือที่ใช้หลักๆแล้วคงหนีไม่พ้น Google ซึ่งค่อนข้างจะเป็นเครื่องมือ online ที่ทำให้ท่านสามารถค้นหาข้อมูลได้อย่างรวดเร็ว

สุดท้ายนี้อย่าลืมนะครับ หากไม่มั่นใจในคำแปลของตัวท่านเอง ควรจะสอบถามผู้มีความรู้อีกครั้งเพื่อช่วยสอบทานให้อีกรอบครับ

ขอขอบพระคุณที่ติดตามอ่านนะครับ
พบกันใหม่ในโพสท์หน้านะครับ

Admin
WeTranslation